Bản sao chứng chỉ ngoại ngữ: Ai chứng?

Để kiểm chứng, tôi đã thử đem bản sao chứng chỉ ngoại ngữ do Trường ĐH Khoa học xã hội và Nhân văn TP.HCM cấp đến UBND phường 9 (quận 10, TP.HCM) để chứng thực thì cũng bị từ chối. Cán bộ tiếp nhận hồ sơ giải thích vì ngoài tiếng Việt chứng chỉ còn có tiếng Anh nên UBND phường không có thẩm quyền chứng thực.

Nguyên nhân của sự từ chối trên là do Nghị định 79 năm 2007 quy định Phòng Tư pháp cấp huyện có thẩm quyền chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài. UBND cấp xã thì được chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản bằng tiếng Việt. Nghị định 79 “quên” quy định rõ trường hợp văn bằng song ngữ do các cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cấp thì cấp nào chứng.

Tìm hiểu thêm về các loại bản sao văn bằng bị cấp xã từ chối chứng thực, chúng tôi thấy đa số là các loại chứng chỉ ngoại ngữ trình độ A, B, C; bằng thạc sĩ, tiến sĩ... do các trường của Việt Nam cấp. Căn cứ vào nội dung ghi trên các loại văn bằng, chứng chỉ đó, nếu xếp chúng vào loại giấy tờ song ngữ thì cũng không chính xác lắm vì toàn bộ nội dung của văn bằng đều ghi rõ bằng tiếng Việt, chỉ có vài chi tiết được ghi thêm bằng tiếng nước ngoài.

Thiết nghĩ Bộ Tư pháp nên có hướng dẫn các loại văn bằng, chứng chỉ ngoại ngữ do các trường Việt Nam cấp có ghi thêm phần tiếng nước ngoài được xếp vào loại giấy tờ “bằng tiếng Việt” và giao UBND cấp xã chứng thực bản sao để thuận tiện cho người dân. Vì toàn bộ nội dung văn bằng, chứng chỉ đều đã thể hiện rõ bằng tiếng Việt, UBND cấp xã hoàn toàn có đủ khả năng, trình độ để thẩm định và chứng thực.

KIM LÊ

Đừng bỏ lỡ

Video đang xem nhiều

Đọc thêm