Phiên dịch vô trách nhiệm trong lễ tưởng niệm ông Mandela

Ông Bruno Druchen, giám đốc của Liên đoàn Cộng đồng Khiếm thính Nam Phi, cho biết người đàn ông đứng bên cạnh tổng thống Mỹ và các nhà lãnh đạo khác "chỉ di chuyển bàn tay của mình một cách vô nghĩa theo ý thích” mà không hề khớp với lời nói của các vị nguyên thủ quốc gia.

Bà Cara Loening, Giám đốc tổ chức Giáo dục và phát triển Ngôn ngữ ký hiệu của thành phố Cape Town - Nam Phi, cũng lên án cách làm việc vô trách nhiệm không thể hiểu nổi của người phiên dịch. Bà bức xúc: “Ông ta thậm chí không làm bất cứ điều gì ngoài việc vỗ tay”.

Phiên dịch vô trách nhiệm trong lễ tưởng niệm ông Mandela ảnh 1

Người phiên dịch (phải) bị tố cáo chẳng hề "dịch" lời các nguyên thủ quốc gia. Ảnh: AP
Trong khi hàng triệu người trên thế giới đang bày tỏ lòng tiếc thương tới cố Tổng thống Nelson Mandela thì việc làm của người phiên dịch này tại Johannesburg gây ra một cảnh tượng đáng xấu hổ.

Cô Nicole Du Toit, một thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu lâu năm, sau khi xem truyền hình trực tiếp đã phải thốt lên rằng: “Thật là kinh khủng, đây thực sự là một rạp xiếc tồi tệ. Chỉ có mỗi ông ta hiểu mình đang làm gì".

Nghị sĩ Nam Phi Wilma Newhoudt-Druchen, một thành viên khiếm thính của đảng cầm quyền, cũng nhận xét người phiên dịch chỉ quơ cánh tay cho có lệ mà không hề có bất kỳ ý nghĩa cụ thể nào.

Sau sự việc kể trên, phát ngôn viên Jackson Mthembu của Quốc hội Nam Phi từ chối bình luận và cho biết chính phủ đang chuẩn bị đưa ra một tuyên bố để giải thích vụ việc.

Tại Nam Phi, ngôn ngữ ký hiệu chuyển tải tất cả 11 ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi ở quốc gia này.
Theo P.Nghĩa (NLĐO / News.com.au)

Đừng bỏ lỡ

Video đang xem nhiều

Đọc thêm