Dịch giả Đoàn Tử Huyến qua đời

Thông tin trên được người thân của ông, dịch giả Đoàn Tử Hoan cho biết.
Lễ tang của ông sẽ được tổ chức vào lúc 7 giờ 15 đến 9 giờ 5 ngày 24-11-2020 tại Nhà tang lễ Cầu Giấy, số 1 Trần Vỹ, Cầu Giấy, Hà Nội. An táng tại quê hương: Hòa Lạc, Đức Thọ, Hà Tĩnh.
Cách đây 4 năm, ông đã trải qua cơn tai biến mạch máu não, bệnh tình nguy kịch tưởng như không qua khỏi. Như một phép màu, Đoàn Tử Huyến trải qua ca mổ não, đã chiến thắng được thần chết và dần dần hồi phục.

Dịch Giả Đoàn Tử Huyến (phải) chơi cờ cùng GS Văn Như Cương

Dịch giả Đoàn Tử Huyến sinh năm 1950 (trên giấy giờ ghi 1952), tại xã Đức Lạc, huyện Đức Thọ, tỉnh Hà Tĩnh. Ông từng đi học Ngữ văn ở Nga (Liên Xô cũ), về nước giảng dạy tại Đại học Sư phạm Hà Nội, rồi làm biên tập viên Nhà xuất bản Lao động.
Ông từng là ủy viên Hội đồng Văn học dịch (Hội Nhà văn Việt Nam), Phó tổng biên tập tạp chí Văn học nước ngoài, Chủ tịch Hội đồng Văn học nước ngoài, Hội Nhà văn Hà Nội.
Ông được bạn đọc biết đến qua nhiều tác phẩm dịch văn học Nga và là người sáng lập Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây - đơn vị tham gia xuất bản sách, tạo không gian kết nối văn hóa.
Đoàn Tử Huyến đã dịch các tác phẩm nổi tiếng của văn học Nga như: Tiểu thuyết Nghệ nhân và Margarita (M.Bulgakov), tập tản văn Giọt rừng (Mikhail Prisvin), tiểu thuyết Trái tim chó (Mikhail Bulgacov), truyện dài Đêm sau lễ ra trường (Vladimir Tendriacov), tiểu thuyết Đấng cứu thế (Miguel Otero Silva), tập truyện ngắn Những ô cửa màu xanh (Nhiều tác giả), tập truyện ngắn Khóm hoa tử đinh hương (Nhiều tác giả)...

Đừng bỏ lỡ

Video đang xem nhiều

Đọc thêm