Tuần qua, Tổng thống Putin đã khiến khán giả và báo giới tại một diễn đàn ở St. Petersburg ngỡ ngàng khi tự nguyện làm phiên dịch cho một cựu quan chức Đức.
Những đoạn video ghi lại hình ảnh ông Putin dễ dàng dịch bài phát biểu của cựu Bộ trưởng Quốc phòng Đức Willy Wimmer dù không chuẩn bị trước, đang được chia sẻ chóng mặt sau màn trổ tài hôm 7-4.
Tuy nhiên, đây không phải lần đầu tiên nhà lãnh đạo Nga chứng minh bản thân ông có thể “bẻ gãy” rào cản ngôn ngữ để giúp truyền tải thông điệp.
“Giải cứu” cho Thủ tướng Đức Merkel
Kỹ năng tiếng Đức của ông Putin từ lâu đã được biết tới do ông từng là sĩ quan tình báo tại TP Dresden, Cộng hòa Dân chủ Đức (cũ), giai đoạn 1984-1990.
Trong một buổi tiệc chiêu đãi năm 2013 tại Hannover sau khi ông Putin và bà Merkel kết thúc các cuộc đàm phán, ông Putin đã “giải cứu” cho vị nữ thủ tướng Đức trước câu hỏi của một phóng viên người Nga.
Sự cố kỹ thuật với khâu phiên dịch khiến bà Merkel bị lúng túng vì không hiểu câu hỏi. Trong lúc phóng viên dừng lại, ông Putin đã không ngần ngại vào vai người phiên dịch, giúp nhà lãnh đạo nước chủ nhà hiểu câu hỏi của phóng viên.
Tổng thống Nga đã "giải cứu" nữ Thủ tướng Đức Merkel khỏi tình huống bối rối. Ảnh: Twitter
Phát biểu trước quốc hội Đức
Có lẽ, đến nay đây là lần trổ tài tiếng Đức nổi tiếng nhất của ông Putin, khi ông có bài phát biểu dài hơn 20 phút trước Quốc hội Đức, hồi tháng 9-2001.
Sau khi khẳng định Nga luôn xem Đức là một trong những trung tâm quan trọng nhất của văn hóa châu Âu, ông Putin đã chuyển từ tiếng Nga sang “ngôn ngữ của Goethe, Schiller, và Kant” - những danh nhân văn hóa lớn của Đức. Bài phát biểu đã nhận được những tràng pháo tay nhiệt liệt của các nghị sĩ nước chủ nhà.
Quảng bá thể thao và thương mại Nga
Mặc dù rất ít được biết đến nhưng Tổng thống Putin cũng không ngại chia sẻ bằng tiếng Anh, cho dù ông không có nhiều thời gian để học ngôn ngữ này.
Trong kỳ vận động đăng cai Thế vận hội mùa Đông Sochi 2014, Putin đã có bài phát biểu năm phút trước Ủy ban Olympic Quốc tế (IOC) năm 2007, dù khi đó mới học tiếng Anh không lâu. Và kết quả là Nga đã giành được quyền đăng cai.
Bốn năm sau, Tổng thống Putin đã ăn mừng thành công của Nga khi giành quyền đăng cai giải Vô địch Thế giới khúc côn cầu trên băng 2016, với một bài phát biểu toàn bằng tiếng Anh tại thủ đô Bratislava của Slovakia.
Năm 2013, ông Putin một lần nữa thể hiện kỹ năng ngoại ngữ của mình trước các thành viên Cục Triển lãm Quốc tế, khi Nga chạy đua giành quyền đăng cai Expo 2020.
“Chào mừng” tới nước Nga đa ngôn ngữ
Tháng 7-2013, trong một bài phát biểu tại TP Kazan, ông chủ điện Kremlin đã khiến nhân viên phiên dịch tiếng Anh bất ngờ khi ông sử dụng một từ trong ngôn ngữ Tatar đưa vào bài phát biểu của mình.
Ông Putin đã sử dụng từ “isänmesez” có nghĩa “chào mừng” - một từ trong ngôn ngữ Tatar của nước Cộng hòa Tatarstan. Người phiên dịch không hiểu và chỉ lặp lại từ này. Ông Putin nhận ra và lập tức dịch lại khiến người dân địa phương thích thú.
Ứng khẩu sắc sảo
Trong một cuộc gặp gỡ với các doanh nhân của Áo tại thủ đô Vienna tháng 6-2014, ông Putin đã cho thấy khả năng sử dụng ngoại ngữ thuần thục để đưa ra những bình luận sắc sảo.
Ông Putin đã giải tỏa một tình huống khá rắc rối, với một câu bình luận nhanh chóng bằng tiếng Đức, khi chủ tịch Hội đồng Kinh tế Liên bang Áo Christoph Leitl nói về Ukraine và bán đảo Crimea.
“Năm 1914, thưa ngài Putin, Ukraine từng là một phần của Áo…”, Leitl mở đầu bài phát biểu, trước khi bị nhà lãnh đạo Nga ngắt lời và hỏi lại “Điều đó có nghĩa là gì? Đề xuất của ngài là gì?”.
Và khi ông Leitl phải dừng lại trong lúc các doanh nhân khác nhận ra sai sót và cười, ông Putin đùa rằng ông “sợ” phải nghe những đề xuất tiếp theo ông Leitl có thể đưa ra. Và thế là tình huống trên đã kết thúc nhẹ nhàng, trong không khí vui vẻ.