'Học viện Viễn thám' bán hết 3000 bản sau 1 tuần xuất bản

Học viện Viễn Thám (Explorer Academy) được Nhà xuất bản Kim Đồng mua bản quyền của National Geographic và phát hành vào 12-4. Sách gồm bảy tập, hai tập đầu có tên Bí mật Nebula và Dấu lông ác điểu do dịch giả Minh Quân chuyển ngữ.

Tại buổi  tọa đàm về cuốn sách, sự hấp dẫn của Học viện Viễn thám cũng đã được các diễn giả và dịch giả giải thích.

PGS.TS Văn học Phạm Xuân Thạch bày tỏ: Cuốn sách hội đủ yếu tố trở thành sự hấp dẫn. Những câu chuyện trong đó rất gần với chúng ta, như bị bạn cùng trường bắt nạt, ganh đua lẫn nhau và gần gũi với thời đại bây giờ.

Đạo diễn Nguyễn Hoàng Điệp thì cho rằng: Cuốn này có lợi điểm như một google mở, trẻ con được kích thích để tra cứu.

Dịch giả Nhật Phi (giữa) tại buổi tọa đàm về cuốn sách. 

Cũng tại buổi tọa đàm, từ "ủy an" cũng được nhiều người đề cập khi là một từ mới được dịch giả đưa vào sách, một kiểu từ rất sáng tạo của người dịch. Dịch giả Nhật Phi cho biết, từ ủy an được anh chuyển ngữ từ Comforting. Từ này vừa mang nghĩa dỗ dành vừa mang nghĩa bảo vệ.

Đại diện nhà xuất bản Kim Đồng cũng bày tỏ, đây là một từ mới chứ không phải lỗi chính tả như nhiều người nhầm tưởng. Cũng liên quan đến từ này, PGS.TS Phạm Xuân Thạch thừa nhận là người ghét tạo ra từ như những từ sẻ chia. Tuy nhiên, tạo ra từ mới ủy an lại mà từ ông cho rằng rất thú vị.

Đạo diễn Nguyễn Hoàng Điệp thì bổ sung: Nếu không có con thì sẽ thấy mình vĩ đại trong sử dụng ngôn ngữ, nhưng khi có rồi mới phát hiện ra trẻ con có đòi hỏi kỳ lạ đi đến tận cùng. “Chúng ta không thể giải thích kiểu như thế hay khoảng khoảng như thế. Nếu không cập nhật sẽ cảm thấy quê mùa trước trẻ con. Tôi nghĩ cũng phải có một cuốn từ điển tiếng mẹ đẻ”, chị nói.

Đừng bỏ lỡ

Video đang xem nhiều

Đọc thêm