Hành xử đẹp của điều dưỡng BV Nhi đồng với cậu bé Campuchia

Mới đây, Bệnh viện Nhi đồng thành phố (TP.HCM) khi tiếp nhận cậu bé người Campuchia không biết tiếng Việt đã nghĩ ra sáng kiến siêu đáng yêu để giao tiếp với cậu bé. Câu chuyện khiến cộng đồng mạng dậy sóng.

Các y, bác sĩ ở Bệnh viện Nhi đồng thành phố đã tra Google dịch ra một số câu từ tiếng Việt sang tiếng Campuchia để giao tiếp với bé như: Nóng - K Đư, Lạnh - Rồ ghia, Coi tivi - Mơ tua tua, chỗ này có đau không? - Miên chư cà lây nưng đa ây...

Nội dung chuyển ngữ này được in ra và dán ở ngay chân giường của cậu bé cho mỗi ca trực đều có thể hỏi được tình trạng và ý muốn của bé để phục vụ.
Nhiều bạn đọc gửi đến chúng tôi nội dung được chia sẻ trên mạng. Nhiều người thắc mắc câu chuyện có thật không? Bác sĩ làm sao có đủ thời gian để làm chuyện này?...

Chúng tôi xin khẳng định đó là câu chuyện có thật.

Bảng chuyển ngữ siêu đáng yêu do điều dưỡng Luân nghĩ ra. Ảnh: BVCC

Trao đổi với PLO, điều dưỡng Lê An Luân, khoa Hồi sức tích cực của BV, người nghĩ ra ý tưởng này, cho biết: Vào cuối giờ chiều 13-3, khoa tiếp nhận cậu bé 12 tuổi trong tình trạng có vết thương nhiễm khuẩn gây nhiễm trùng máu. Vì không biết cậu bé không hiểu tiếng Việt, anh say sưa thăm hỏi bé bằng tiếng Việt nhưng chỉ thấy bé ú ớ nhìn. Sau đó, có người cho anh biết bé là người Campuchia nên không hiểu được tiếng Việt. “Nếu người khác nói mà mình không hiểu thì sẽ cảm thấy khó chịu lắm. Cho nên mình nghĩ ra ý tưởng làm bảng phiên dịch để giao tiếp với bé cho dễ hơn” - điều dưỡng Luân bày tỏ.

Với sự giúp sức của người hàng xóm biết tiếng Việt đưa hai cha con vào bệnh viện và tìm kiếm thêm trên Google, điều dưỡng Luân đã hoàn thành bảng chuyển ngữ một số từ tiếng Việt ra tiếng Campuchia đơn giản.

Bảng chuyển ngữ cập nhật mới nhất của điều dưỡng Luân. Ảnh: BVCC

Nhờ thế, việc giao tiếp giữa y, bác sĩ với cậu bé trở nên dễ dàng hơn. “Đa phần những từ mình chuyển ngữ là từ đơn giản, khi nói ra mình còn kèm hành động nữa nên bé hiểu liền và trả lời lại bằng tiếng Campuchia luôn” - anh Luân kể sáng kiến của mình có hiệu quả bất ngờ.

Sau khi câu chuyện được chia sẻ trên Facebook, nhiều người rành tiếng Campuchia cũng hoan nghênh ý tưởng này và còn góp ý thêm để anh tiếp tục hoàn thiện bảng phiên âm. Ngoài ra, anh còn nhờ người hàng xóm biết tiếng Việt viết trực tiếp chữ Campuchia lên tờ giấy, chữ nào khó đọc quá thì anh sẽ đưa cho bé đọc. Từ điển động viên bé cũng ra đời từ đó, ví dụ: Bình tĩnh đi con! - Nâu ơi sa nghiem na côl!

Hiện tình hình sức khỏe của bé đã ổn định. Thấy các y bác sĩ quan tâm, giao tiếp được với mình bằng ngôn ngữ Campuchia, cậu bé rất hợp tác và vui vẻ hơn.

Đừng bỏ lỡ

Video đang xem nhiều

Đọc thêm